-
1 come over
1) переезжать;
приезжать;
приходить Why don't you come over to our place one evening? ≈ Почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? Syn: bring around
3), bring round
3), bring over
2), call by, come around
1), drop around, drop in
1), fetch over
1), fetch round
1), get round
4), go round
2)
2) переходить на другую сторону
3) получать преимущество
4) охватить, овладеть a fear came over me ≈ мной овладел страх
5) быть понятым Did his speech come over? ≈ Кто-нибудь понял, про что он говорил?
6) менять мнение Many members of the opposition are coming over to our party. ≈ Многие члены оппозиции переходят на сторону нашей партии.
7) постепенно изменяться( о погоде, небе и т.д.) The sky came over dark while I was working. ≈ Пока я работал, стемнело. (to) переходить на (чью-л) сторону, присоединяться;
- to * to smb.'s opinion присоединиться к чьему-л мнению;
- he'll never * to our way of thinking он никогда не воспримет наше мировоззрение приехать издалека;
- when did you first * to England? когда вы впервые побывали в Англии? зайти ненадолго;
- * and see us sometime заходите как-нибудь к нам > to * ill заболеть, захворать;
> she came over queer and went home ей стало нехорошо, и она ушла домой;
> I came over shivery меня затряслоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > come over
-
2 come over
[ʹkʌmʹəʋvə] phr v1. (to) переходить на (чью-л.) сторону, присоединяться:to come over to smb.'s opinion - присоединиться к чьему-л. мнению
he'll never come over to our way of thinking - он никогда не воспримет наше мировоззрение
2. 1) приехать издалекаwhen did you first come over to England? - когда вы впервые побывали в Англии?
2) зайти ненадолго♢
to come over ill - заболеть, захворатьshe came over queer and went home - ей стало нехорошо, и она ушла домой
-
3 I came over shivery
Общая лексика: меня затрясло
См. также в других словарях:
барак — а м. baraque f., нем. <исп. barraca. 1. Легкое строение для солдат, для больных (в лагере, в крепостном валу). Сл. 18. Ежедневно великое число больных матросов в бараки носят. МРФ 9 135. Палатки, бараки (или шалаши) имеют такожде порядочно в… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов
Крушение «Невского экспресса» (2009) — У этого термина существуют и другие значения, см. Авария поезда «Невский экспресс». Координаты: 58°07′41″ с. ш. 33°40′11″ в. д. / 58.128056° … Википедия
ЗАТРЯСАТЬ — ЗАТРЯСАТЬ; затрясти и затрясть что чем. начать трясти; истомить тряскою; затрушивать, запорашивать, засыпать сверху слегка; обронить, затерять. Пора затрясать яблоки, трясти яблони. Меня затрясла трясучка, затрясло на телеге. Затряси волчью яму… … Толковый словарь Даля
затрясать; — затрясти и затрясть что чем. начать трясти; | истомить тряскою; | затрушивать, запорашивать, засыпать сверху слегка; | обронить, затерять. Пора затрясать яблоки, трясти яблони. Меня затрясла трясучка, затрясло на телеге. Затряси волчью яму… … Толковый словарь Даля
ИСТРЯХИВАТЬ — или истряхать; исмряхнуть что, вытряхать, трясти вон или извергать тряскою, ся, быть истряхаему. Истряхиванье ср., ·длит. истряханье ·окончат. истрях муж., ·об. действие по гл. Истрясать, истрясти что, истряхать, вытряхать; рассыпать или сорить,… … Толковый словарь Даля
Слепцова, Светлана Юрьевна — Светлана Юрьевна Слепцова … Википедия